Back to Book List
EXCERPTS FROM SURAH
AL-MU'MINOON
(Surah 23)
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ
خَاشِعُونَ وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ
فَاعِلُونَ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
إلا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ
مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ
فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
وَالَّذِينَ هُمْ لأمَانَاتِهِمْ
وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ
يُحَافِظُونَ
أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
|
Winners indeed are the Believers,
Those who in their Salat are reverent
Those who turn from what is vain,
Those who in deeds of purification are active,
And those who guard their private parts (sexual
fidelity)
except with their wives or those whom their
right hands possess;
then verily they are not to be blamed
But whosoever seek beyond that, then
it is these who are the transgressors—
Those who (honestly) manage their trusts and
keep promises,
Those who (strictly) guard their Salats.
These! They are the (real) heirs;
Who inherit Paradise. There they shall abide
(eternally).
AYAH: 1-11
|
قَدْ أَفْلَحَ
الْمُؤْمِنُونَ
Winners indeed are the Believers,
The
believer (the good Muslim) has been given an everlasting
assurance: he or she is promised the real success, the true
gain. For one thing he gains meaningfully because during his
life now he lives in righteous manner—he has the Islamic way to
direct him. Thus he lives a balanced virtuous life with less
problems.
But if
smooth sailing is not at hand, he is promised by Allah an
everlasting life: he will find happiness and blessings in
Paradise, thus in the long run the believer is truly
successful.
|
الَّذِينَ
هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ
Those who in their Salat are reverent
But who
is a believer? A believer is the good practicing Muslim with
full knowledge and appreciation of Islam. Being fully aware of
Allah a believer stands in reverence in Salat, concentrating in
worship, and absorbed in his veneration.
The
believer knows his net worth and his insignificance in the
presence of the Almighty, that he needs Allah's mercy,
forgiveness, and love. When in Salat, a believer is
representing himself to Allah in humility and performing
his duties as a man who loves Allah and appreciates Him.
|
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ
مُعْرِضُونَ
Those who turn from what is vain,
A
believer is one who does not like to indulge in gossip or to
talk behind someone's back. He is a man who does not waste his
time on frivolous conversation or trifling matters.
Gossip
will sooner or later damage someone's reputation, and it is
uncalled for. Time is valuable and rather than spend it in
trivial things, a believer puts it to good use, enjoining
what is good (the Islamic) and forbidding what is bad (the
un-Islamic).
|
وَالَّذِينَ
هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ
Those who in deeds of purification are active,
A
believer is one who puts his time and effort into positive
productive endeavors. A believer is a man who likes to help
people, cooperate with others, and bring projects to
completion. A believer invests his time into social welfare,
starting with his family.
The
deeds of purification (Zakat) are many and legion, and may
include:
Ø helping
the poor,
Ø correcting
the wrong,
Ø educating
the Islamicly ignorant,
Ø holding
Islamic meetings,
Ø contributing
time for a worthy project,
Ø assisting
the needy,
Ø visiting
the sick, and
Ø even
helping solve disputes, among other things.
|
وَالَّذِينَ
هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
And those who guard their private parts (sexual fidelity)
A
believer is a chaste person, he observes sexual fidelity
strictly and conforms to it until he or she is married. Sexual
perversion is not allowed in Islam, be it homosexuality or
other unnatural forms of sex.
Sex is a
basic right to every human, male, and female. Sex should be
enjoyed within its natural bounds, within the framework of
Islam. To do it otherwise is one of the gravest sins, and it
is apt to lead to many unexpected problems, many are
destructive. Islam prescribes only correct, right, and healthy
sex during married life, and it is sex without misuse.
Sex
outside its prescribed bounds is simply forbidden in Islam, be
it before marriage, or with anyone other than the married
partner.
|
إِلاّ عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا
مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
except with their wives or those whom their right hands possess
then verily they are not to be blamed
This is
a further comment about the bounds of sex. Islam prescribes
the right use and enjoyment of sex only with a partner within
the sphere of a married life. This rule is straightforward and
clear, and it applies both to male and female.
In
addition to the above Allah gives permission for sex to another
side. In the years past, when a war broke out and was over, a
good many captives were at hand, and many of the captives were
women. According to Islamic injunctions, he who has a woman
captive, is allowed to have sex with her, and the offspring
will be regarded legally as their children and treated as such
in all legal rights and inheritance.
|
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُون
But whosoever seek beyond that,
then it is these who are the transgressors—
This is
a re‑emphasis about sexual relationship, since sex is of such
importance. In essence, what Allah is saying is the one who
allows himself to be sexually involved in any form outside the
marriage bounds is a violator and transgressor, a
person who does a lot of harm to himself and to others. Such a
person will have committed a grave sin and will be asked by
Allah about his violations and dealt with accordingly.
A
believer knows his bounds and he enjoys his sexual relationship
within the set bounds, and refrains from it with anyone else no
matter how intense his desires are. He will avoid being in
places of temptation, will not allow himself to be involved,
and hold true to his or her spouse.
|
وَالَّذِينَ هُمْ لأمَانَاتِهِمْ
وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Those who (honestly) manage their trusts and keep promises,
A
believer holds to his obligations, be they trusts or
covenants. He is a man who does his utmost to keep his word,
fulfill obligations, and carry out responsibilities.
Ø If
a believer is entrusted with an item he will keep it safe and
return it to its people as agreed upon.
Ø If
a believer is entrusted with a duty or task he will do his best
to fulfill it well.
Ø If
a believer becomes a judge, ruler, director, chief, doctor or
whatever, he will do his best to perform well and has his
Allah's consciousness as a witness.
A
believer does his work remembering Allah is watching him every
second.
Ø This
also applies to promises and covenants, be they verbal or in
writing. A believer sticks to his word no matter what the
circumstances are and does accordingly unless the two parties
agree to change it.
|
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Those who (strictly) guard their Salats.
A
believer keeps regular Salat in a desire to be closer to Allah
and out of obedience to Him. A believer remembers Allah often
and calls upon Him in
Du'aa
often, since by doing so he is in frequent silent prayer.
To sum
it up, a believer will:
pray in
humility,
avoid
vanity,
be active
in charity,
have
sexual purity,
be true
to his trusts,
be true
to covenants,
have an
earnest desire to be closer to Allah.
|
These! They are the (real) heirs;
Allah
promises the believers that they gain on two fronts:
§
in the
present life on earth, and
§
the eternal
life to come.
It is
implied that believers receive their benefit in this life now
by having lived righteous life, that of virtue, which is the
best. Such a life makes possible to live in a better manner
and better society.
|
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Who inherit Paradise. There they shall abide (eternally).
When
Allah (swt) promises He fulfills. Allah gave mankind Islam,
and those who apply it will reap very well during life, but,
better still, they will reap the grand prize in the eternal
life.
For
every action there is reaction, and for the good work one does,
there is a great reward. When Allah gives He gives generously
and will give the believer Paradise, the Eternal Garden of
Bliss.
|
This selection in brief:
The believer is the true winner.
The believer is the one who:
a. prays in humility,
b. shuns vain talk and avoids vanity,
c. is active in deeds of charity,
d. conforms to sexual "fidelity" and
purity,
e. keeps his word, and carries out his
responsibilities,
f. fulfills his obligations in regard to
trusts and covenants, and
g. has earnest desire to be closer to
Allah.
Such believers are the inheritors of not only
a good life on earth but also the great reward, that of
paradise.
MEANING
OF WORDS
indeed |
قَدْ |
|
winners |
أَفْلَحَ
|
|
the believers |
الْمُؤْمِنُونَ |
those who |
الَّذِين هُمَْ
|
|
in their Prayers |
فِي صَلاتِهِمْ
|
|
are reverent |
خَاشِعُونَ |
those who |
وَالَّذِينَ هُمْ
|
|
from what is vain |
عَنِ اللَّغْوِ
|
|
turn away |
مُعْرِضُونَ |
those who |
وَالَّذِينَ هُمْ
|
|
in deeds of purification |
لِلزَّكَاةِ
|
|
are active |
فَاعِلُونَ |
those who |
وَالَّذِينَ هُمْ
|
|
to their private parts |
لِفُرُوجِهِمْ
|
|
guard |
حَافِظُونَ |
except |
إِلاّ
|
|
with their wives
|
عَلَى
أَزْوَاجِهِمْ |
|
or |
أوْ
|
possess |
مَا مَلَكَتْ
|
|
their right hands |
أَيْمَانُهُمْ
|
|
then verily they
|
فَإِنَّهُم ْ |
not to be blamed |
غَيْرُ مَلُومِينَ
|
|
but whosoever |
فَمَنِ
|
|
seeks |
ابْتَغَى |
beyond that |
وَرَاء ذَلِكَ
|
|
then it is those |
فَأُوْلَئِكَ هُمُ
|
|
the transgressors |
الْعَادُونَ |
those who |
وَالَّذِينَ هُمْ
|
|
to their trusts |
لأمَانَاتِهِمْ |
|
and promises |
وَعَهْدِهِمْ |
keep |
رَاعُونَ
|
|
those who |
وَالَّذِينَ هُمْ
|
|
their Salats |
عَلَى صَلَوَاتِهِمْ |
(strictly) guard |
يُحَافِظُونَ
|
|
These |
أُوْلَئِكَ
|
|
they are |
هُمُ |
the (real) heirs |
الْوَارِثُونَ
|
|
who |
الَّذِينَ
|
|
inherit |
يَرِثُونَ |
Paradise |
الْفِرْدَوْسَ
|
|
There they shall be |
هُمْ فِيهَا
|
|
eternally |
خَالِدُونَ |
|
|